Il cartello che sbiadisce e la memoria che resiste grazie allo spomenik jugoslavo che ricorda le vittime del campo di concentramento di Gonars

Immagine
La Jugoslavia ha avuto un modo di ricordare le sue vittime, i suoi caduti, con dei monumenti straordinari, visionari, futuristici, ed uno di questi si trova nel cimitero di Gonars, il memoriale che ricorda gli internati e le vittime slovene e croate per mano fascista in quel campo di concentramento di Gonars di cui oggi non esiste più alcuna traccia, mentre quello di Visco sopravvive, grazie alle iniziative di pochi. All'entrata del cimitero di Gonars vi sono tre cartelli. Uno sloveno ed uno croato che ricordano i loro caduti, avrebbero potuto farne uno condiviso, invece, così non è, non è mica più la Jugoslavia. Su quello sloveno si leggerà "ossario degli sloveni internati e altre vittime della II guerra mondiale" su quello croato "ossario dei croati e degli altri internati e vittime della II guerra mondiale". Non hanno neanche scritto la stessa cosa.    A fianco ad essi, invece, vi è il pannello storico che ricorda cosa fu quel campo di concentramento, oltre 5...

L'ultimo grande censimento austriaco sul plurilinguismo prima della grande guerra. Si dovranno poi aspettare 60anni. Uno sguardo su Ronchi


Nel Congresso Internazionale di Statistica che si svolse a San Pietroburgo intorno al 1870 si consigliò di introdurre nell'ambito dei censimenti della popolazione, il criterio della lingua d'uso, parlata dai cittadini.  Il primo a recepire questo criterio fu l'Impero Austroungarico, sotto la formula di lingua d’uso (Umgangssprache),  nel censimento il quale con cadenza decennale, dal 1880, ogni 31 dicembre dell'anno di riferimento, si analizzava a livello statistico la propria popolazione. L'esito del censimento era in lingua tedesca, ma nello stesso volume i nomi dei luoghi venivano invece riportarti ora in modo plurilingue, come Trieste, che era Triest e Trst, Gorizia, che era Gorz e Gorica, ora solo in italiano come Ronchi, Selz, Soleschiano, Vermegliano. Mentre Monfalcone, al cui distretto apparteneva Ronchi, veniva citata anche nella forma slovena di Trzic. L'ultimo censimento fu del 31 dicembre del 1910. Interessante il caso di Ronchi, che oggi come è noto rientra nella tutela del bilinguismo a favore della minoranza slovena e dove sono stati realizzati anche dei cartelli, però per la sola indicazione della via o della piazza, ma non per il nome della via o della piazza, anche nella forma germanica. Se oggi a Ronchi il tedesco non lo parla più nessuno, nell'ultimo censimento del 1910, nel territorio ronchese, che includeva Ronchi, Vermegliano, Soleschiano e Selz, complessivamente lo parlavano in base alle risultanze dello studio, 12 persone, di cui 10 a Ronchi e 2 a Vermegliano. Lo sloveno era parlato complessivamente da 42 persone, di cui 3 a Ronchi, 2 a Selz e 37 a Vermegliano. Nessuno parlava il serbo croato, altra lingua censita, 418 parlavano invece altra lingua "straniera", di cui 315 a Ronchi, 57 da parte dei militari stanziati allora nel territorio ronchese, 26 a Selz, 7 a Soleschiano, 70 a Vermegliano. L'italiano era la lingua dominate a livello d'uso, su una popolazione complessiva di 4269 persone, era parlato complessivamente da 3797 persone. 


Si dovranno aspettare 60 anni per avere in questo territorio nuovamente un censimento  di rilevazione dei gruppi linguistici  con questionario ad hoc e bilingue. Se nel 1910 lo sloveno era usato in base al censimento dall'1% della popolazione ronchese, nel 1971 era invece parlato circa dal 4% della popolazione a fronte di un Comune arrivato ad avere 10 mila abitanti. 
mb

Commenti

Post popolari in questo blog

Quale la città più bella tra Udine e Trieste?

Una storia per bambini della scuola primaria nella giornata Mondiale della Gentilezza

Come calcolare capienza di una piazza durante manifestazione?